Viernes, 22 Abril 2016 00:00

Autoridades de los GAD planifican campaña para recolectar ayuda

Escrito por 
El prefecto Pablo Jurado agradeció la presencia de la mayoría de presidentes de los GAD parroquiales en especial en estos momentos críticos que vive el país. El prefecto Pablo Jurado agradeció la presencia de la mayoría de presidentes de los GAD parroquiales en especial en estos momentos críticos que vive el país.

Esta iniciativa privilegiará productos propios de las localidades rurales de Imbabura. Se sumarán implementos que serán recogidos de manos de los pobladores de cada una de las jurisdicciones.

 

Con la presencia de los presidentes de los gobiernos parroquiales rurales, en la Prefectura  se realizó la socialización de una iniciativa dirigida a la recaudación de productos en beneficio de los damnificados de la provincia de Esmeraldas, como consecuencia del terremoto del pasado 16 de abril.

“Nosotros, como parte de la Mancomunidad del Norte del Ecuador, concentraremos la ayuda en la provincia de Esmeraldas”, mencionó la autoridad en esta reunión.

Agradeció la disposición de los representantes de cada una de las parroquias por querer colaborar en esta noble causa. “Su presencia demuestra ese espíritu solidario y la voluntad de ser el canal adecuado para que los pobladores de la provincia entreguen sus donaciones”.

CAMPAÑA

Adán Ruíz, presidente del GAD Parroquial de Quichinche del cantón Otavalo, solicitó a sus colegas desarrollar un plan de acción, a partir del mes de mayo, tomando en cuenta que en los actuales momentos existen diversos organismos que dirigen su apoyo. “Es importante que entremos a cubrir la demanda de ayuda en forma planificada”, dijo Ruíz.

La sugerencia fue acogida por la mayoría de los presentes, ante lo cual se resolvió poner en marcha una campaña para recolectar donaciones desde el 16 hasta el 19 de mayo. Luego de recogerlas se planificará la organización de la entrega en la población de Esmeraldas.

El prefecto Pablo Jurado, en calidad de autoridad de Imbabura, encabezará la movilización de los gobiernos autónomos descentralizados de la provincia hacia diferentes sectores de la zona afectada por el terremoto, para hacer presencia con el gesto de solidaridad.

Los productos a recolectar serán propios de cada parroquia imbabureña. Así se privilegiará lo que produce la tierra: granos, frutales, a más de otros implementos que son necesarios en estas circunstancias.

La viceprefecta María Gabriela Jaramillo se mostró de acuerdo en llevar a cabo una labor humanitaria conjunta a fin de sumar lo que más se pueda en favor de las familias que sufren las consecuencias del fenómeno natural.  

“Es necesario que nos mantengamos unidos y dispuestos a colaborar en todo lo que se pueda ante esta difícil situación que afrontan nuestros hermanos ecuatorianos de la Costa”, señaló.

KITILLIKUNA IMA SHINA YANAPAYKUNATA CHAYACHINKAPAK RIMARIKUNAMANTA

Kay ruraykunami  kitilli muyuntin llaktapi kawsak mashikkuna paykunapak charishkakunata churayta ushanka.

Ibarra:- Esmeraldas markaman  kachankapak, kitillitak pushakkunawan tantrishpak rimarikunata charirkakuna, muyuntin llaktakunapi imalla karashkakunata tantachi ushankapak, llakitukushka mashikunaman chayachinckapak.

Tio Pablo Jurado markata pushak  mashi ashtaka yupaychakurka, chaupi yalli kitillitak pushakkuna  chayashkamanta kay rimarikunapak “ Chinchaysuyo tantrimanta  kashpami Esmeraldas markaman chayachishun yanapaykunataka “ nirka.

“Kikinkunapak shunkumanta ruraymi , ima shina llakitukushkakunaman chayan, ayllukunawan yanaparinakuchun “ nirka.

Adán Ruíz, Quichinche kitillimanta mashika “ kunanpika tukuylla markakunamantami yanapaykunataka chayachinakun , mutsurishkami kan , shamuk punllakunapi  yanapayklunata chayachina “ nirka.

Chaymantami chunka suxta punllamanta , chunka iskun punlla mayo killapi  tantachinkapak rimarikunata rurashka kan.

Apuk ukumantami apanakunka , maykan llakitukushka kuskakunaman esmeraldas markapi nishpak tio Pablo Jurado rimakurka.

Tia Maria Gabriela Jaramillo markata  katik pushak mashika kay ruraykunata ñaupakman, chaki chaki katichinkapak ari nishpak yuyaykunata kurka, kay paktachikunapika imalla  ñukanchik muyuntin llaktakunapi pukushkakunatami karanakunka.

 

“Mutsurishkami kan tukuylla pakta tantarishpak kana, shunkumanta imalla yanapaykunatapash rikuchina “nirka.

Visto 983 veces Modificado por última vez en Miércoles, 27 Abril 2016 14:19
© 2017 Prefectura de Imbabura. Todos los derechos reservados. Diseñado por Dirección General de Tecnología de la Información.